Contact
De Grote Cavia

 

De naam

 

 


Home
Alles over de wilde cavia, de naam van de cavia, de indeling in de Orde Rodentia, en de diverse caviasoorten zoals Cavia aparea en Cavia tschudii.
 

De verschillende (wilde) caviasoorten en de indeling in de Orde Rodentia.Overzicht en beschrijving van alle wilde caviasoorten.De familie van de cavia.De naamDe leefwijze van de hedendaagse wilde cavia.

 


Over de naam cavia en guinees biggetje doen allerlei verhalen de ronde. Feit is wel dat iedereen het diertje ongeveer hetzelfde noemt. Op het eerste gezicht mogen de namen anders lijken, maar als je even dieper graaft, blijkt dat er weinig verschil tussen zit en dat ze allemaal teruggaan op slechts een paar namen.

 

Waar komt de naam cavia vandaan?

De cavia in (het):

Albanees
Afrikaans
Arabisch
Aymara
Bahasia Indonesia
Baskisch
Braziliaans portugees
Bretons
Bulgaars
Catalaans
Chinees
Deens
Doventaal (gebarentaal)
Duits
Engels
Esperanto
Estisch
Farsi
Fins
Frans
Galicisch
Gallisch
Gallo-Italiaans
Grieks
Guaraní
Hebreeuws
Hongaars
Iers
Incataal Quechua (Runa Simi)
Italiaans
Japans
Koerdisch
Koreaans
Latijns en Oud-Latijns
Lombardisch
Ligurisch
Luxemburgs
Noors
Pools
Portugees
Roemeens
Romagnola
Russisch
Slovaaks
Spaans
Tsjechisch
Turks
Vlaams
Welsh
IJslands
Zweeds
Zwitserduits

 


 

De Inca-naam

De Inca's hebben de cavia's gedomesticeerd. Het Incarijk bestaat niet meer, maar hun taal leeft voort in Peru, Bolivia, Ecuador, Argentinië, Colombia en Chili waar zo'n acht miljoen mensen nog Quechua spreken. In het Quechua is een cavia
quivi.
Misschien een leuke naam voor je nieuwe cavia? ;-)

De mensen die Quechua spreken worden door de Spaanstalige culturen in Zuid-Amerika aangeduid als Quechua Indianen, maar zij noemen zichzelf
Runa, wat 'het volk' of 'de mensen' betekent en zij noemen hun taal, het Quechua, Runa Simi, oftewel 'de taal van het volk'.

De Spaanstalige culturen in Zuid-Amerika noemen een cavia
cuy, meervoud cuyes. Ze spreken het uit als koei en koei-yes. Als je denkt aan het woord muy, wat 'veel' betekent in het Spaans, begrijp je de uitspraak van cuy. Veel mensen in Nederland zeggen echter kui, kwie of kuu.




De Spaanse naam

De Spanjaarden noemden cavia's Indiaans konijntje. Dat ze hen konijnen noemden is omdat ze nog nooit een cavia gezien hadden, maar wel konijnen kenden. Dat ze hen Indiaanse konijnen noemden, komt voort uit een levensgroot misverstand: Toen Columbus Amerika ontdekte, dacht hij dat hij een kortere weg naar Indië gevonden had en op de westkust van Indië beland was. (Daarom noemen wij Indianen nog steeds Indianen.)
De Spanjaarden noemen de cavia nog steeds zoals ze hen eeuwen geleden noemden:
cobaya of conegillo de Indias, oftewel konijntje uit Indië.




De Duitse naam

In het Duits heet de cavia
Meerschweinchen. Meer betekent 'zee' en Schweinchen 'biggetje'. Een 'zeebiggetje' dus. Hoewel men aanneemt dat ze Meerschweinchen heten omdat ze van over zee kwamen.

Men vermoedt ook dat de naam marmot afkomstig is van Meerschweinchen. Vroeger noemden veel mensen de cavia marmot. In het Achterhoekse dialect zijn varkens en biggen motten en een varken of big is een mot. Het Duitse Meer zou dan verbasterd zijn tot 'mar' en Schweinchen zou zijn vertaald in het Achterhoekse dialect als 'mot'.




De Engelse naam

In het Engels heet de cavia guinea pig, wat 'guinees biggetje' betekent. De benaming guinea pig komt in Engeland nog steeds voor, maar de naam cavy is aan een opmars bezig.

De naam guinea pig of guinees biggetje, kan op verschillende manieren verklaard worden.



Verklaring 1

De eerste is dat de cavia's vanuit Guinea (Guinee op z'n Engels) naar Europa kwamen. Het waren dus biggetjes uit Guinea.
Dat de diertjes biggetjes werden genoemd, zal te wijten zijn aan het hoge fluitende geluid dat ze kunnen maken en dat wel wat lijkt op een varken. Dat geluid maken ze voornamelijk als ze het ergens niet mee eens zijn, of als ze iets eng vinden, en dat lijkt inderdaad op het geluid dat een varken maakt als hij gekeeld wordt. En omdat niemand in die tijd cavia's kende, zal er vast wel iemand hebben uitgeroepen bij het horen van zo'n nieuw en vreemd dier: "Wat is dat voor een dier? Het lijkt wel een varken!"



Verklaring 2

Een andere verklaring waarom ze guinea pigs of guinese biggetje heten, valt terug te voeren op de Engelse munt van rond die tijd. Dat was de Engelse guinea (ook wel guinee of gienje genoemd). De munt werd rond 1700 oorspronkelijk geslagen voor handel op Afrika. De naam van de munt komt van Guinee, een kolonie aan de westkust van Afrika. Het muntstuk had een officiële waarde sinds 1717 van 1 pond en 1 shilling (ongeveer 4 euro). Nu lijkt dat niet veel, maar toen was het erg veel geld voor een cavia. Guinea pig zou dan beteken: het biggetje dat een guinea kost.



Nieuw woord dankzij de cavia

Omdat cavia's als proefdieren werden en worden gebruikt, hebben de Engelsen er dankzij de cavia een nieuw woord bij: guinea pig betekent namelijk ook proefdier; niet alleen in de letterlijke betekenis van het woord, maar ook in de figuurlijke.





De cavia in andere talen

Doventaal (gebarentaal)
In doventaal wordt cavia weergegeven door met je ene hand een kommetje te maken en door met je andere hand net te doen of je een cavia aait die op die hand zit. Deze beweging herhaal je een paar keer.





Frans
In het Frans noemen ze de cavia
cobayes of cochon d'Inde oftewel biggetje uit Indië of Indiaans biggetje.



Bretons
Dit is een Keltische taal die gesproken wordt in het westen van Frankrijk. Het stamt af van het Cornish (en niet van het Gallisch). Een cavia wordt er
rozh-indez genoemd, oftewel een varkentje uit Indië.



Gallisch
Dit is een Keltische taal die gesproken werd door de Gallische stammen die destijds in Frankrijk, Italië, Zwitserland en Duitsland leefden. dialect. Een cavia noemt men in Gallië een
cobaia, ofwel een varkentje. Gallië in Frankrijk is de streek waar de avonturenreeks van Asterix en Obelix zich afspeelt. Zij zouden een cavia dus cobaia genoemd hebben - hoewel ze natuurlijk de voorkeur gaven aan de biggetjes van het everzwijn!



Italiaans
In het Italiaans komt de naam op hetzelfde neer als in het Frans:
Il porcellino d'India betekent biggetje uit Indië.



Gallo-Italiaans
Dit is een Italiaans dialect. De cavia is er een
morigioeu.



Ligurisch
Dit is een Italiaans dialect. De cavia is er een
porchìn d'India, oftewel een varkentje uit Indië.



Romagnolo
Dit is een Italiaans dialect. Een cavia wordt er
purchin d'Engia genoemd, oftewel een varkentje uit Indië.



Portugees en Braziliaans Portugees
Ook het (Braziliaans) Portugees doet hier aan mee: een cavia is een
cobaia of een porquinho du India, alweer een biggetje uit Indië.



Catalaans
In het Catalaans (een zelfstandige taal in Spaans Catalonië) heet de cavia
conillet porquí of conillet d'Indies. Je raadt het vast al: een biggetje uit Indië.



Pools
In het Pools heet de cavia
swinka morska. Swinia is 'biggetje' en morska is zee. Als swinia verbasterd is tot swinka, krijg je eenzelfde betekenis als in het Duits, namelijk 'biggetje van over de zee'.



Hongaars
Ook het Hongaars doet hieraan mee.
Tengerimalac kan je opdelen in tengeri dat 'zee' betekent en malac dat biggetje betekent. Alweer een biggetje van over de zee.



Russisch
Het Russisch vond ook al dat een cavia een biggetje van over zee was, want in het Russsich is cavia
morskaya svinka. Dat lijkt niet alleen veel op het Pools, maar betekent ook hetzelfde: morse is zee' en svinka is 'biggetje'.
Je schrijft het zo:



Bulgaars
Het Bulgaars is hetzelfde als het Russisch: een cavia is een
moskaya svinka en het betekent biggetje van over de zee, maar bij hen is zee more. Het Bulgaars gebruikt ook het Cyrillische schrift:



Slovaaks
Een cavia wordt er een
morèa genoemd. Dat is bijna hetzelfde woord dat men in Bulgarije gebruikt. het betekent biggetje van over de zee.



Roemeens
In het Roemeens is een cavia
cobai, en dit is ook afgeleid van het woord dat de Spanjaarden gebruiken, cobaya.



Tsjechisch
In het Tsjechisch is een cavia een
morce, en dit betekent biggetje van over zee.



Estisch
In het Estisch is cavia een
merisiga. Dit lijkt zowel op het Russische woord als op de naam die de Scandinavische talen voor cavia gebruiken.



Noors, Zweeds, Deens, IJslands, Fins
In deze talen is cavia hetzelfde: in de eerste vier talen gebruiken ze er
marsvin voor. En bij alle vier betekent het ook hetzelfde: biggetje van over zee. Mars betekent zee en svin betekent biggetje, hoewel dat ook vertaald kan worden als zwijn.
Opmerkelijk in dit verband is dat in het oud-Duits de naam
merswin voorkwam.
In


het Fins betekent de naam hetzelfde, maar ze gebruiken
marsu.

Bahasia Indonesia
In het Bahasa Indonesia is een cavia een
marmut. Dit lijkt natuurlijk heel veel op het woord 'marmot' maar ze bedoelen er toch echt een cavia mee!
Als je toevallig dit woord ziet voor een cavia:
kelinci percobaan dan weet je dat niet goed is. Kelinci betekent namelijk 'konijn' en percobaan betekent 'proeven doen' of 'testen'. Een proefkonijn dus, en hoewel cavia's dat wel zijn, worden ze in Indonesië niet zo genoemd.



Turks
In het Turks is cavia een
kobay. Dit is afgeleid van het woord dat de Spanjaarden gebruiken, namelijk cobaya. Een cavia wordt er ook wel een hint domuzu genoemd, dat betekent Indisch varkentje.



Koerdisch
In het Koerdisch is een cavia een
miskal.



Albanees
In het Albanees is een cavia een
kavie. Kavie lijkt natuurlijk veel op cavia.



Grieks
In het Grieks wordt 'cavia' zo geschreven:
Je spreekt het uit als
piramatozoo.



Hebreeuws
In het Hebreeuws schrijf je 'cavia' zo:
Je spreek het uit als
kobi'o. Wat wel wat lijkt op cobaya, het Spaanse woord voor cavia.



Welsh
In Welsh is een cavia een
mochyn cwta. Mochyn betekent 'varken' en cwta betekent 'klein', dus 'klein varkentje'.



Iers
In het Iers is cavia een
muc ghuine. Dat betekent 'klein biggetje'.



Fries
In het Fries, de tweede officiële taal van Nederland, wordt een cavia
bargemot genoemd.



Vlaams
In het Vlaans wordt de cavia wel
steenratje of steense rat genoemd, maar ook zeeratje.



Luxemburgs
In het Luxemburgs is een cavia een
Versuchskanéngchen. Versuch is 'proef' en kanéngchen is 'konijn'. Een cavia wordt er dus een proefkonijn genoemd.



Zwitserduits
Zwitserduits is een dialect-Duits dat ze in Zwitserland spreken. Het Zwitserduits is een verzamelnaam voor honderden dialecten, waaronder B
ernduits, Bazelduits, Zürichduits en Walliserduits (dat zelfs voor de andere Zwitsers moeilijk te volgen is).
Een cavia is in deze dialecten: Meersäuli, Meersöili, Meerschweinli, Meerschweindli, Grunzerli.



Afrikaans
In Zuid-Afrika spreken ze onder andere Afrikaans (een dochtertaal van het Nederlands) en de cavia wordt er
marmot genoemd.



Esperanto
Een cavia noemt men in het Esperanto een
kobajo of een afrika porketo. Het eerste betekent 'biggetje' en het tweede 'Afrikaans biggetje'. Het Esperanto is dus heel origineel, want alleen in deze taal komt de cavia uit Afrika.



Arabisch
In het Arabisch wordt 'cavia' zo geschreven:

Je spreekt het uit als
Ganzier el Bahr. Het betekent 'biggetje van de zee'.



Farsi
In het Farsi wordt 'cavia' zo geschreven:




Guaraní
Dit is een van de officiële talen van Paraguay, maar de taal wordt ook in de aangrenzende landen gesproken. Het is een inheemse taal, dus van de oorspronkelijke bewoners, die ook door vele nieuwkomers gesproken wordt. Men noemt er de cavia
akuti.
Dat lijkt veel op ons woord 'agouti' dat wildkleur betekent, maar of het dat ook is, weet ik niet. (In Hindi en Sanskrit komt ook het woord akuti voor; in het Hindu betekent het prinses, en in Sanskriet 'graag willen werken'.)



Japans
In het Japans schrijf je 'cavia' zo:
Je spreekt het uit als
tenjiku nezumi.



Chinees
In het Chinees schrijf je 'cavia' zo:



Koreaans
In het Koreaans schrijf je 'cavia' zo:
Je spreekt het uit als
gienie-a-pigoe.



Aymara
Het Aymara werd gesproken door de inwoners van de Aymara koninkrijken die in de Andes (Zuid-Amerika) lagen. Het wordt nu door 1 miljoen mensen uit Argentinië, Chili, Bolivia en Peru gesproken en is een officiële taal in de laatste twee landen.
Een cavia heet daar: wank'u.



Baskisch
De Basken wonen in de Pyreneeën in Spanje en Frankrijk. Er zijn vier miljoen Euskotarrak, zoals ze zichzelf noemen. Een cavia noemen ze: akuri.



Galicisch
Galicisch wordt gesproken in de autonome Spaanse provincie Galicië. Een cavia is daar een cobaia.



Lombardisch
Lombardisch is een dialect dat in het noorden van Italië wordt gesproken. Een cavia is er een morigioeu.



Van het Farsi en Chinees weet ik niet hoe je het uitspreekt. Ik weet ook niet of het vermelde Chinese woord Mandarijn Chinees is of Kantonees. Ik heb geen letterlijke vertaling van wank'u (Aymara), akuti (Guaraní), akuri (Baskisch), tenjiku nezumi (Japans), morigioeu (Gallo-Italiaans en Lombardisch), miskal (Koerdisch) en piramatozoo (Grieks). Iemand een idee? Mail mij dan!




 


 

De naam Cavia

De naam cavia komt uit het Latijns. In het Oud-Latijns is cavia Cavea porcellus. Het etymologisch woordenboek vermeldt dat de naam sinds 1863 in het modern Latijns in gebruik is. Het meldt tevens dat de naam cavia ook afkomstig is van cabiai, een woord dat in galibi gebruikt werd (galibi is een ge-pano-caribische taal - uit het Caribisch gebied).



Cavia in een holletje?

Het woord cavia zou afgeleid kunnen zijn van het Latijnse woord cavus dat 'holte' of 'gat' betekent. Dit lijkt een goede verklaring omdat cavia's in het wild in holen leven. Het woord cavus is afgeleid van het woord caverna dat 'hol', 'grot' of 'holte' betekent. Andere woorden die hier mee te maken hebben, zijn cavernula: 'klein holte', cavernosus: 'vol holten' en cavo: 'uithollen'.



Een holle cavia?

Maar cavus is een bijvoegelijk naamwoord dat 'hol' betekent. Niet in de betekenis van 'grot', maar in de betekenis van 'hol' zoals in 'een holle boomstam'. En aangezien je niet een dier gaat vernoemen naar de holtes die het in zijn lichaam heeft, aangezien dat geen specifiek kenmerk is omdat ieder dier dat heeft, is het onzeker of cavia van cavus is afgeleid. Al was het alleen maar omdat cavia een zelfstandig naamwoord is, en cavus een bijvoeglijk naamwoord.



Cavia in een kooi?

Een andere mogelijke verklaring zou
cavea kunnen zijn, dat onder andere 'kooi voor dieren', 'stal' en 'vogelkooi' betekent. Maar om een dier te vernoemen naar dat waar het inzit, lijkt ook nogal vergezocht.



Wat was er eerst?

De familie van cavia's heet
Caviidae, en dat betekent cavia-achtigen. De onderfamilie heet Caviinae oftewel 'echte cavia's'. De naam zou derhalve ook daar van afgeleid kunnen zijn - hoewel het ook heel goed mogelijk is dat Caviidae en Caviinae juist afgeleid zijn van cavia.

  










 










 










 










 

 

top      home